Margaret: Bună ziua, Charles. Charles: Doamnă maior. Margaret: Te deranjez? Charles: Nu încă. Margaret: Mă întrebam dacă pot să vorbesc cu tine despre... Charles: Acum mă deranjezi.


margaret-bună-ziua-charles-charles-doamnă-maior-margaret-te-deranjez-charles-nu-încă-margaret-mă-întrebam-dacă-pot-să-vorbesc-cu-tine
m.a.s.hmargaretbunăziuacharlescharlesdoamnămaiortederanjeznuîncăîntrebamdacăpotvorbesccutinedespreacumderanjezibună ziuadoamnă maiorte deranjeznu încămă întrebamîntrebam dacădacă potpot săsă vorbescvorbesc cucu tinetine despredespre charlesacum mămă deranjezimă întrebam dacăîntrebam dacă potdacă pot săpot să vorbescsă vorbesc cuvorbesc cu tinecu tine despretine despre charlesacum mă deranjezi

Charles Brandon: Înălţimea voastră aşteaptă cu nerăbdare nunta? Am auzit că regele era un bun călăreţ... la vremea lui. E faimos pentru amantele lui. Prinţesa Margaret: Nu mă tachinaţi. Nu îmi place. Charles Brandon: Vă va plăcea când un bătrân va încerca să facă dragoste cu dumneavoastră? Prinţesa Margaret: Domnia voastră merge deja prea departe. Charles Brandon: Biblia zice că adevărul te va elibera. Prinţesa Margaret: Asta e blasfemie.Charles: Trebuie să recunosc, sună destul de interesant. Ouă al fresco. Margaret: Picnicul sună atât de bine când vorbeşti de el în franceză. Charles: E italiană. Margaret: Cu atât mai bine.Margaret (râzând): Tocmai ce mă gândeam: Charles Emerson Winchester al Treilea sforăie. Charles: Nu, Charles nu sforăie. Având în vedere că nu am sforăit niciodată în viaţa mea, de ce aş începe aşa, deodată? Asta, bineînţeles, dacă aş fi început. Dar, bineînţeles, nu am făcut-o.Charles Brandon: Noi trebuie să rămânem în graţiile regelui sau vom deveni nişte nimicuri. Lasă-l să se însoare cu cine vrea. Prinţesa Margaret: Aşa ai gândit mereu, nu-i aşa? Eşti foarte cinic. De-asta eşti prieten cu diavolul de Boleyn? Charles Brandon: Ţi-a plăcut de el când ne-a ajutat să ne întoarcem la curte. Sau erai doar cinică? Prinţesa Margaret: Nu-i cunoşteam jocul atunci. Acum îl ştiu şi îl dispreţuiesc. Charles Brandon: Şi eu, dar mai mult îl urăsc pe Wolsey. Este o căsătorie convenabilă. Prinţesa margaret: Ca a noastră. Charkes Brandon: Nu, eu te-am iubit. Prinţesa Margaret: Nu ştii ce înseamnă acest cuvânt. Poţi iubi un an, o lună, o zi, chiar şi o oră. Şi în ora aceea chiar cred că iubeşti la fel de bine şi de profund ca orice bărbat. Dar după aceea nu mai iubeşti. Iubeşti pe alta şi apoi pe alta. Dragostea ta e cea mai generoasă acolo unde doare cel mai mult.Charles: Margaret, nici femeile din clanul Winchester nu fac treabă de femei.Charles Lindbergh: Iau busola şi mă îndepărtez la 65 de grade de New York, reajustându-i direcţia la fiecare 100 de mile. Benjamin Frank Mahoney: Şi deasupra apei ce se întâmplă? Charles Lindbergh: La suprafaţă continui să analizez valurile, să văd în ce direcţie bate vântul, cum trag curenţii... Benjamin Frank Mahoney: Şi speri că Domnul să aibă grijă de restul. Charles Lindbergh: Nu, pe El nu-l deranjez niciodată. Mă ocup şi de restul. Benjamin Frank Mahoney: Ţi-ar prinde bine un pic de ajutor de acolo de sus, nu crezi? Charles Lindbergh: Nu, dimpotrivă. M-ar încurca.